obalka

Názvosloví anorganické chemie podle IUPAC

Doporučení 2005

Neil G. Connely Ture Damhus Richard M. Hartshorn

Nový překlad Názvosloví anorganické chemie podle IUPAC sleduje co možná nejvěrněji anglickou předlohu, která nejvíce odpovídá aktuálnímu stavu a četností vydání reaguje na nejnovější změny v oboru.

Tištěná kniha

V e-shopu ČVUT

Cena 450 CZK
Sleva pro studenty VŠCHT Praha

Slevu lze uplatnit pouze osobně v Univerzitním knihkupectví odborné literatury na základě studentského průkazu

Cena 240 CZK
Chci o knize vědět více
Vydavatel
VŠCHT Praha
Formát
Tištěná kniha
Jazyk
Česky
Rok vydání
2018
Počet stran
380
Pořadí vydání
První
ISBN tištěná kniha
978-80-7080-998-3

Jakýkoliv názvoslovný systém odpovídá stupni vývoje a úrovni vědění v době, kdy vznikl, a jeho přizpůsobení novým poznatkům často vede k porušení vnitřní konzistence, vzniku paralelních nomenklaturních systémů a celkovému nárůstu komplexity. Proto tento nový překlad Názvosloví anorganické chemie podle IUPAC sleduje co možná nejvěrněji anglickou předlohu, která nejvíce odpovídá aktuálnímu stavu a četností vydání reaguje na nejnovější změny v oboru. Je to dáno i celkovou internacionalizací vědy, chemii nevyjímaje, kdy angličtina představuje základní komunikační jazyk. Z praktických důvodů by tedy jednotlivé jazykové mutace měly být co nejpodobnější anglické verzi. Záměrem vydání této publikace nebylo vzít českým chemikům jejich oblíbené -ný, -natý, -itý, ... ani vytvořit nový, pro studenty nebezpečný materiál pro ústní a písemné zkoušení na středních či dokonce základních školách. Tradiční české názvy jsou součástí i tohoto překladu jako alternativní a akceptovaná forma popisu anorganických sloučenin a pojmenování prvků. Nový systém založený na stechiometrickém principu v kombinaci s co nejširším uplatněním adičního názvosloví a mezinárodně akceptovatelnými názvy prvků je dostatečně obecný (i když zpravidla méně úsporný) pro popis široké škály sloučenin a s malými modifikacemi použitelný v jakémkoliv evropském jazyce.


TABULKA IX: Názvy homoatomových, binárních a některých dalších jednoduchých molekul, iontů, sloučenin, radikálů a substituentů


Do českého názvosloví převedli Jaromír Vinklárek a David Sedmidubský.
Překlad odborně posoudil prof. Ing. František Liška, CSc.
Rukopis prošel revizí prof. RNDr. Jiřího Vohlídala, CSc., předsedy národní přidružené organizace (NAO) k Mezinárodní unii pro čistou a užitou chemii (IUPAC), na jejímž základě byl rukopis schválen a doporučen k českému vydání Divizí chemického názvosloví a zobrazení struktur (the IUPAC Division of Chemical Nomenclature and Structure Representation, Division VIII).


Členové odborné skupiny pro přípravu české nomenklatury anorganické chemie:
prof. Ing. František Liška, CSc.
prof. Dr. Ing. David Sedmidubský
prof. RNDr. Bohumil Kratochvíl, DSc.
Ing. Eva Dibuszová, Ph.D.
doc. RNDr. Ivan Němec, Ph.D.
doc. RNDr. Zdeněk Mička, CSc.
prof. Ing. Ladislav Koudelka, DrSc.
prof. Ing. Jaromír Vinklárek, Dr.
doc. RNDr. Jiří Toužín, CSc.
PhDr. Martin Čapek Adamec, Ph.D.
RNDr. Bohumír Grüner, CSc.

 

Mohlo by Vás také zajímat

obalka
obalka
obalka
obalka
obalka
obalka
obalka